<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Las 10 Mejores Frases del Cine</title>
	<atom:link href="http://aecomics.com/las-10-mejores-frases-del-cine/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aecomics.com/las-10-mejores-frases-del-cine/</link>
	<description>Noticias, reseñas, juguetes y algunas cosas más sobre el mundo de los comics y adjuntos.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 May 2012 20:06:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>Por: josele</title>
		<link>http://aecomics.com/las-10-mejores-frases-del-cine/comment-page-1/#comment-13163</link>
		<dc:creator>josele</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 22:34:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aecomics.com/blog/?p=371#comment-13163</guid>
		<description>Charlie no hace surf!! en Apocalipsis Now por ejemplo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Charlie no hace surf!! en Apocalipsis Now por ejemplo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Las Frases De Los Comic</title>
		<link>http://aecomics.com/las-10-mejores-frases-del-cine/comment-page-1/#comment-5917</link>
		<dc:creator>Las Frases De Los Comic</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 04:17:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aecomics.com/blog/?p=371#comment-5917</guid>
		<description>[...] infinidad de frases famosas que provienen del cine, televisión y los libros, pero no es muy común ver frases utilizadas en los comics, lo cual me [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] infinidad de frases famosas que provienen del cine, televisión y los libros, pero no es muy común ver frases utilizadas en los comics, lo cual me [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: SUPERBOY_X</title>
		<link>http://aecomics.com/las-10-mejores-frases-del-cine/comment-page-1/#comment-4950</link>
		<dc:creator>SUPERBOY_X</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 May 2008 15:14:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aecomics.com/blog/?p=371#comment-4950</guid>
		<description>Y también faltó la de: &quot;I have a bad feeling about this&quot; en todas sus variantes, jejejeje

Saludos!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Y también faltó la de: &#8220;I have a bad feeling about this&#8221; en todas sus variantes, jejejeje</p>
<p>Saludos!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Israel Luthor</title>
		<link>http://aecomics.com/las-10-mejores-frases-del-cine/comment-page-1/#comment-4942</link>
		<dc:creator>Israel Luthor</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 May 2008 18:48:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aecomics.com/blog/?p=371#comment-4942</guid>
		<description>falto la de &quot;My father made him an offer he couldn&#039;t refuse&quot; en cualquiera de sus variantes...
lo malo es que es muy larga y siempre es mas practico decir &quot;hasta la vista baby&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>falto la de &#8220;My father made him an offer he couldn&#8217;t refuse&#8221; en cualquiera de sus variantes&#8230;<br />
lo malo es que es muy larga y siempre es mas practico decir &#8220;hasta la vista baby&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Edian</title>
		<link>http://aecomics.com/las-10-mejores-frases-del-cine/comment-page-1/#comment-4924</link>
		<dc:creator>Edian</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 16:58:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aecomics.com/blog/?p=371#comment-4924</guid>
		<description>@optimus: Tal vez sea, aunque no suena igual, pero ya vez que las traducciones a veces la maquillan.

@anabell: Okas, soy todo oidos, :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@optimus: Tal vez sea, aunque no suena igual, pero ya vez que las traducciones a veces la maquillan.</p>
<p>@anabell: Okas, soy todo oidos, :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: An@bell</title>
		<link>http://aecomics.com/las-10-mejores-frases-del-cine/comment-page-1/#comment-4923</link>
		<dc:creator>An@bell</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 16:39:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aecomics.com/blog/?p=371#comment-4923</guid>
		<description>Creo que faltan mas frases.... mmmmm dejame pensar cuales faltan y te las posteo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Creo que faltan mas frases&#8230;. mmmmm dejame pensar cuales faltan y te las posteo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Optimus73</title>
		<link>http://aecomics.com/las-10-mejores-frases-del-cine/comment-page-1/#comment-4899</link>
		<dc:creator>Optimus73</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 08:14:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aecomics.com/blog/?p=371#comment-4899</guid>
		<description>Mmmm... la que te falto de traducir probablemente sea &quot;Here&#039;s looking at you, kid&quot; pues es la que quedo en el ranking mas alto (5) en una encuesta del 2005 de frases de peliculas: http://en.wikipedia.org/wiki/AFI%27s_100_Years..._100_Movie_Quotes
ademas de que la he visto mencionada en diversos sitios.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mmmm&#8230; la que te falto de traducir probablemente sea &#8220;Here&#8217;s looking at you, kid&#8221; pues es la que quedo en el ranking mas alto (5) en una encuesta del 2005 de frases de peliculas: <a rel="nofollow" href="http://en.wikipedia.org/wiki/AFI%27s_100_Years..._100_Movie_Quotes">http://en.wikipedia.org/wiki/AFI%27s_100_Years&#8230;_100_Movie_Quotes</a><br />
ademas de que la he visto mencionada en diversos sitios.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

